
Hirustica / Xango
‘Ierse muziek zoals je die nooit eerder hoorde’, ronkt de sticker op het hoesje van deze cd vrij vertaald. Altijd gevaarlijk, zulke claims. Maar het moet gezegd: het enigszins spookachtige intro van de eerste track klinkt wat dat betreft bemoedigend. Spacey geplok op een kalimba, gelardeerd met elektronica die soms de gedaante aanneemt van een basgitaar met wahwahpedaal; het resulteert in een klanklandschap dat je inderdaad niet meteen associeert met het land van de jigs en reels. Translations is dan ook geen Ierse maar een Franse productie waaraan naast Ieren ook Fransozen meewerkten. Het tweede stuk echter klinkt zo onvervalst Iers als maar mogelijk is, met fiedel en fluit in razende vaart door elkaar kringelend, aangespoord door stuwend geroffel op de bodhran (raamtrommel). Tegen de tijd dat de derde track uit de speakers schalt, begin je in de gaten te krijgen waar de heren met dit project heen willen: melodie en instrumentatie zijn typisch Iers, maar uit de bodhran klinkt nu een slepend ritme dat je eerder op een popplaat zou verwachten, terwijl viool en fluit samen met wat subtiele elektronica iets bigband-achtigs toevoegen aan het arrangement. En zo gaat het de hele plaat verder: onmiskenbaar Iers bronmateriaal wordt op originele wijze aangepakt – soms ‘uitgekleed’ tot op het muzikale bot, dan weer opgetuigd tot bijna orkestrale proporties – maar telkens weer aangenaam verrassend. Zelfs voor iemand met een gezonde allergie voor Ierse folk, zoals ondergetekende, is deze muziek zeer genietbaar. (Ton Maas)
«« terug naar overzicht